【無料】副業&本業 物販ノウハウ
メニュー
【無料】副業&本業 物販ノウハウ

Street Addressとはどういう意味?海外通販での日本住所の書き方

更新日:2024年3月4日
Street Addressとはどういう意味?海外通販での日本住所の書き方

Street Address(ストリートアドレス)とは住所のことです。海外サイトで会員登録するときなど、日本の住所をどうやって記載すれば良いか?迷う方も多いのではないでしょうか。

この記事では、輸入転売歴20年以上、輸入転売の講師を務める萬田が、正しいStreet Addressの書き方について詳しく紹介します。

記事の最後では、海外最大級のオークションサイト「eBay」を使って稼ぐ方法を記載したマニュアルを無料で配布しています。興味がある方はぜひ最後までご確認ください。

物販総合研究所 社長 ebay輸入講師
この記事の著者:萬田 直和

1978年 東京都出身。中学生の頃にFAXを使った個人輸入を開始し、2000年にネット物販に参入。趣味であったヴィンテージ、アンティーク商材を取り扱い、初月から利益20万円、3ヶ月後には利益70万円を達成した。海外オークションサイトのebayから仕入れて、ヤフオクで販売する手法が得意。現在は物販総合研究所でアンティークコイン転売のスクールを運営し、独自に開発したノウハウを伝えている。
▶YouTube: 萬田直和 [物販総合研究所]
萬田 直和のプロフィール

この記事の内容

Street Addressとはどういう意味?

Street Addressとはどういう意味?

Street Address(ストリートアドレス)とは、住所のこと。海外通販であれば、住所も日本語ではなくそのサイトに対応する言語で記入する必要があります。

普段日本の住所を英語で書く機会などありませんが、ローマ字が分かればほぼ問題ありません。実はそれほど難しいことはないのです。

ただ単に、日本の住所の書き方とは記載する順序が異なるだけ。

では、日本の住所を英語で書く際のルールについて見ていきましょう。

日本の住所を英語で書くときのルール

家の住所を英語で書く場合は、日本とは全く逆の順序になります。

例えば「〒160-0023 東京都新宿区西新宿10-2-1 物販マンション101」という住所があったとします。

この住所表記を日本語のまま、英語で書く場合の順序で並べてみましょう。

  1. 物販マンション101
  2. 10-2-1
  3. 西新宿
  4. 新宿区
  5. 東京都
  6. 160-0023
  7. 日本

といった順番になります。ただし、10-2-1など地番の順序だけは、逆さまにしないでくださいね。

このルールで住所を順番に英語変換すると、以下のようになります。

#101 Buppan-mansion, 10-2-1, Nishishinjuku , Shinjuku-Ku, Tokyo , 160-0023, Japan

このルールさえ覚えておけば、何も怖いことはありません。

日本の住所を英語表記にするというだけで、とても難しく感じてしまいますが、コツさえ分かれば簡単。日本とは逆さまの順番で、情報を並べていくだけです。

 

海外から輸入した商品が日本で高く売れるって知っていますか?

物販総合研究所では、海外から輸入した商品を日本で販売して稼ぐビジネスを学べるマニュアルを今だけ無料で配布しています。

  • 海外サイト「eBay」を知っている
  • 海外から商品を購入することに抵抗がない
  • メルカリやヤフオクなどで出品した経験がある

上記に当てはまる人は、今すぐ始められるビシネスです。興味がある方は、ぜひ以下のバナーから無料ダウンロードしてください。

▼ ▼ 限 定 公 開 中 ▼ ▼

ebay輸入:最強の教科書無料で受け取る

海外通販でのStreet Addressの正しい書き方

海外通販でのStreet Addressの正しい書き方

Street Addressの書き方は、海外の通販サイトによって項目が異なることもあります。

日本でも、住所の入力欄が1つだけの場合と2つに分かれている場合などがありますよね。いずれも最終的に正しい住所さえ分かれば、それほど問題にはなりません。

海外通販サイトでも同様です。

「〒160-0023 東京都新宿区西新宿10-2-1 物販マンション101」の住所をそれぞれの項目に当てはめてみましょう。

入力項目 入力例
Address1 #101 Buppan-mansion, 10-2-1, Nishi-Shinjuku
Address2 (空欄)
City(市・区・群) Shinjuku-ku
State/Province(都道府県) Tokyo
Country/Region(国) Japan
Phone Number 090-1234-1234

Address2は、Address1で入力しきれない時に利用します。

お住まいがアパートの場合は、mansionの部分をapartmentに変えてください。

「-mansion」「-apartment」と記入することで、アパート名やマンション名であると、ひと目で分かりますね。

「-mansion」「-apartment」以外で記載方法が分からない場合は、番地の最後に部屋番号を追加して、先の住所の場合であれば「10-2-1-101」というように記載してもOK。番地が間違えていなければ、日本の配達員の方には通じるので問題なしです。

アパートやマンションの部屋番号は先頭に「#」を付けて、アパート名の前後いずれか(どちらでもOK)に記入します。

続いて、zip codeについて解説します。

zip codeとは?日本の番号の書き方は?

Street Addressの記入で戸惑うポイントとして、zip codeというのがあります。

zip code(postal code)は郵便番号

zip codeというのは、postal codeと表示されることも。いずれも郵便番号のことを指します。

日本の場合は「〇〇○-〇〇〇〇」と7桁の数字ですね。

郵便番号の桁数が違う場合の書き方

海外通販等では、zip codeの入力桁数が7桁以外で決められていることがあります。

郵便番号を入れようとしても、桁数が足りなかったり多かったりしたら戸惑いますよね。

この場合は、ZIP code「00000」と入力しておけば問題ありません。ただし0で入力する際は、郵便番号を記入しませんので「Japan」の記入はもちろん、都道府県名以下、完全な住所を明記しておくことをお忘れなく。

入力桁数が多い場合は、空白になる部分を0で埋めてもいいでしょう。

ちなみに、郵便番号は世界共通ではなく国によって桁数も異なります。

日本ではzipコードが7桁ですが、アメリカでは州によって5桁から9桁と異なりますし、イギリスでは数字とアルファベットで構成されています。

つまり、海外通販サイトで日本でしか通用しない郵便番号を入れても入れなくても、大きな問題にはならないということです。ただ、何かしら入力しないとエラーになる場合は、0を並べてエラーを回避しましょう。

(関連)海外の郵便番号の桁数|世界のZIP CODEを比較してみた!

Street Addressをサクッと解決する変換ツール

ここまで日本の住所を英語で表示する際のルールや書き方について紹介してきましたが、サクッと簡単に英語表示に変換してくれる便利なツールもあります。

JuDress

この「JuDress」というツールは、郵便番号と番地を入れてボタンをクリックするだけで、日本の住所表示を英語に変換してくれます。

使い方も非常に簡単です。

「JuDress」の画面はこちら。ここに、郵便番号を入力して[住所検索]をクリックします。

 

すると、以下のように都道府県と住所の欄は自動的に表示されます。ここで、自動表示された住所以下の「番地・建物名等」を①の入力欄に手入力し、その下にある②[実用的に変換]をクリックしましょう。

 

以下のように、日本語で入力した住所が英語に変換されます。

 

新宿区が「Shinjuku Ku」で、東京都が「Tokyo To」となっていますが、これは「shinjukuku」でも「shinjuku-ku」でも「Tokyo」でも、東京都新宿区と分かるので問題ありません。

AmazonやeBayのアカウントでの住所登録

AmazonやeBayのアカウントでの住所登録

ここまでの解説で、あなたの日本の住所を英語に変換できたでしょうか。

念の為、こちらでAmazonアメリカとeBayでの住所登録についても解説しておきます。

Amazonアメリカの住所登録の書き方

Amazonアメリカのサイトで住所を登録する際は、アカウントサービス画面から行います。

アメリカAmazon

このAmazonアカウントサービス画面の[Your Addresses]メニューをクリックします。

 

次に表示される「Your Addresses」の画面で[Add Address]部分をクリック。

 

住所の入力欄が表示されます。

 

この欄には、以下のように該当する内容を入力していきます。

入力項目 入力する内容 入力例
Country/Region Japan
Full name (First and Last name) 氏名 Taro Yamada
Street address City以下の住所 #101 Buppan-mansion, 10-2-1, Nishi-Shinjuku
City 市町村 Shinjuku-ku
State/Province/Region 都道府県 Tokyo
Postcode 郵便番号 160-0023
Phone number 携帯電話番号 090-1234-1234

この表の入力例は「〒160-0023 東京都新宿区西新宿10-2-1 物販マンション101」の場合で入力していますので、それぞれ対応する項目を正しく入力してください。

(関連)Amazonアメリカ版は使いにくい?買い物で必要な関税や送料は?

eBay住所登録の書き方

eBayでは、最初のアカウント登録画面で住所の入力が必要です。

eBay

表示される画面はこちらの画面。

 

この画面では、以下の入力項目について入力します。

入力項目 入力する内容 入力例
Adress City以下の住所 #101 Buppan-mansion, 10-2-1, Nishi-Shinjuku
Additional Information(Optional) 住所の追加情報 (空欄/上のAddress欄で入り切らない場合に利用)
City 市町村 Shinjuku-ku
State/Province/Region 都道府県 Tokyo
Postal Code 郵便番号 160-0023
Mobile number 携帯電話番号 090-1234-1234

こちらの表でも、入力欄は「〒160-0023 東京都新宿区西新宿10-2-1 物販マンション101」を例として記載していますので、それぞれ対応する項目を正しく入力してください。

これら住所等の情報を入力して、下の[Continue]をクリックすれば、eBayのアカウント登録完了となります。

国内&国外住所に関するQ&A

国内&国外住所に関するよくある質問と、その答えをまとめました。

Street Adressには何を書く?

Street Adressには、住所を書きます。通販サイトであれば、配送先の住所を記載しましょう。海外の場合は、日本の住所の書き方と違い、建物名&部屋番号→番地→市町村→都道府県→国の順番で書きます。

アメリカ住所にあるシャープは?

アメリカの住所にあるシャープは、部屋番号を表します。例えばアパートの101号室なら、Apartmentの省略式であるaptを置いて「Apt101」と記載することもあれば、「#101」と記載することもあります。

Street Addressは住所を指す!日本と書き方が違うので注意しよう

この記事では、「Street Address」の書き方について紹介しました。

  • Street Addressはローマ字表記でOK
  • 住所を英語で書く場合は、日本とは全く逆の順序になる
  • 「JuDress」というツールを使えば簡単に海外への住所変換が可能

上記を理解して、日本のアドレスを海外サイトに登録してみましょう。

物販総合研究所では、海外サイトから商品を購入して日本で販売することで稼ぐビジネスを学べるマニュアルを無料で配布しています。

  • 海外で商品を輸入する際に送料がお得になる裏ワザ
  • 海外で商品を輸入する際に気を付けること
  • 日本で売れる海外商品リスト

上記について詳しく解説しています。興味がある方は、ぜひ以下のバナーから無料ダウンロードしてください。

▼ ▼ 限 定 公 開 中 ▼ ▼

ebay輸入:最強の教科書無料で受け取る